{ Vietnamese Tone Remover }

// strip vietnamese tone marks to plain latin

Remove Vietnamese tone marks and diacritics instantly. Convert tiếng Việt to plain Latin letters for slugs, IDs, filenames, and database keys. Free, browser-based.

CASE
🇻🇳

Ready to convert

Paste Vietnamese text and click Remove Tones

TRY AN EXAMPLE

HOW TO USE

  1. 01
    Paste your text

    Enter any Vietnamese text in the input box — sentences, names, addresses, article content.

  2. 02
    Choose options

    Pick a case style (preserve, lower, upper, title) or enable Slug mode for URL-safe output.

  3. 03
    Copy or download

    Click Remove Tones, then copy the result or download it as a .txt file.

FEATURES

Full Unicode map Slug mode Case control Batch text No server upload ĐD mapping

USE CASES

  • 🔧 Generate URL slugs from Vietnamese page titles
  • 🔧 Create ASCII-safe filenames and folder names
  • 🔧 Normalize Vietnamese names for database lookups
  • 🔧 Prepare Vietnamese content for non-Unicode systems
  • 🔧 Build search indexes with accent-insensitive keys

WHAT IS THIS?

Vietnamese uses a complex diacritic system combining base letter modifications (â, ă, ê, ô, ơ, ư, đ) with six tone marks (flat, grave, hook, tilde, acute, dot below). This tool maps all 134+ Vietnamese diacritical characters to their plain Latin equivalents.

RELATED TOOLS

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Does it handle all Vietnamese characters including Đ/đ?

Yes. The tool maps all 134+ Vietnamese diacritical characters, including the special letter Đ (đồng / D-stroke) which becomes D or d, as well as all six tone marks across the five modified vowel families (â, ă, ê, ô, ơ, ư).

What is Slug mode and when should I use it?

Slug mode converts the output to lowercase and replaces all spaces and non-alphanumeric characters with hyphens, producing clean URL-safe strings. Use it when generating page URLs, file names, or database keys from Vietnamese titles or names.

Is my text sent to a server?

No — all processing happens in your browser via JavaScript. Your text never leaves your device. The tool is entirely client-side and works offline once the page is loaded.

Can I process large amounts of text?

Yes. The tool handles up to 200,000 characters per conversion, which is sufficient for long articles, documents, or lists of Vietnamese names. For very large datasets, consider the API endpoint (?api) which accepts POST requests.

What is the difference between this and a general diacritics remover?

A generic diacritics remover may miss Vietnamese-specific combinations like ầ, ặ, ổ, ựand the special ơ/ư vowels. This tool uses a purpose-built Vietnamese character map covering all 6 tones × all vowel+consonant combinations specific to Quốc Ngữ (modern Vietnamese script).

Does it affect non-Vietnamese characters in my text?

Non-Vietnamese ASCII characters (A–Z, 0–9, punctuation) pass through unchanged. Only Vietnamese-specific Unicode code points are mapped. This means mixed-language text (e.g., English words within a Vietnamese sentence) is handled safely.

What is a Vietnamese Tone Mark Remover?

A Vietnamese tone mark remover (also called a diacritics stripper or accent remover) is a tool that converts text written in Vietnamese — using the Quốc Ngữ romanization system — into plain Latin ASCII characters without any diacritical marks. The output can be read by any ASCII-compatible system, entered into URL fields without encoding, and used as database keys or file names without risk of character encoding errors.

💡 Looking for high-quality HTML templates and themes for your Vietnamese-language web projects? MonsterONE offers unlimited downloads of templates, UI kits, and web assets — worth checking out.

Understanding Vietnamese Diacritics and Tone Marks

Modern Vietnamese (Chữ Quốc Ngữ) uses a Latin-based alphabet with two types of modifications applied to base characters:

The combination of these two systems creates a large set of unique characters — for example, the letter "a" alone has 18 distinct written forms in Vietnamese: a, à, á, ả, ã, ạ, â, ầ, ấ, ẩ, ẫ, ậ, ă, ằ, ắ, ẳ, ẵ, ặ. This tool maps each one to its base Latin equivalent.

Why Remove Vietnamese Tone Marks?

There are several practical reasons developers and content creators need ASCII versions of Vietnamese text:

How the Conversion Algorithm Works

This tool uses a direct character substitution table — a lookup map of all Vietnamese Unicode code points to their plain Latin equivalents. This approach is fast, deterministic, and does not rely on Unicode normalization forms (NFC, NFD, NFKC, NFKD), which can behave differently across environments.

The character map covers all 6 tones applied to all vowel variants, plus the special consonant Đ/đ (U+0110 / U+0111). The conversion preserves the original case of each letter unless a case option (lowercase, uppercase, title case) or slug mode is selected.

Slug Mode Explained

When Slug mode is enabled, the tool performs the following steps in order:

  1. Strip all Vietnamese tone marks using the substitution map.
  2. Convert the result to lowercase.
  3. Remove any characters that are not a–z, 0–9, spaces, or hyphens.
  4. Replace one or more consecutive spaces or hyphens with a single hyphen.
  5. Trim leading and trailing hyphens.

For example: "Phở bò — món ăn truyền thống""pho-bo-mon-an-truyen-thong". This is exactly the format expected by most CMS platforms including WordPress, Drupal, and custom PHP frameworks.

Vietnamese Character Coverage

The tool covers the complete modern Vietnamese alphabet as defined by the Unicode Standard, including all combinations of the seven modified base characters (a, â, ă, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư, y) with six tonal diacritics, as well as the special consonant Đ. All uppercase and lowercase variants are mapped independently, so capitalization is preserved when no case conversion is requested.

Tips for Best Results